Introduction: One Size Does Not Fit All
You are planning an event—perhaps a large international conference, a small business negotiation, or a medical appointment—and you know you need an interpreter. But when you contact a language agency, they ask you a question that might stump you: “Do you need simultaneous or consecutive interpreting?”
Choosing the wrong mode can be a disaster. Imagine a high-paced conference grinding to a halt because the speaker has to pause every two sentences, or a delicate medical appointment becoming chaotic because the interpreter is talking over the doctor. To ensure your communication flows smoothly, you need to match the mode of interpreting to the nature of your event.
Consecutive Interpreting: The "Pause and Speak" Method
This is the most common form of interpreting for small settings.
How It Works
The speaker talks for a short segment (a few sentences or a paragraph) and then pauses. During the pause, the interpreter steps in and renders what was said into the target language. The speaker waits for the interpreter to finish before continuing.
Best Use Cases
- Medical Appointments: It allows the doctor and patient to look at each other and build a rapport.
- HR Meetings & Interviews: Perfect for sensitive conversations where accuracy and clarity are more important than speed.
- Small Business Negotiations: The pauses give parties time to think before responding.
- Court Testimony: Where the record must be exact.
Pros and Cons
- Pros: No special equipment required; highly accurate; allows for clarification.
- Cons: It doubles the time of the meeting (since everything is said twice).

Simultaneous Interpreting: The "Real-Time" Method
This is the style you see at the United Nations. It is fast, dynamic, and seamless.
How It Works
The interpreter speaks at the same time as the presenter, with only a few seconds of delay. The audience wears headsets to hear the translation while watching the speaker.
Best Use Cases
- Large Conferences & Summits: Where there is a strict schedule and “doubling the time” is not an option.
- Live Broadcasts & TV: Where real-time understanding is essential.
- Training Workshops: Where the instructor needs to keep the energy flow uninterrupted.
The Equipment Requirement
Unlike consecutive interpreting, simultaneous requires technology. You will need soundproof booths (for the interpreters), microphones, transmitters, and headsets (receivers) for the audience. Without this equipment, the voices of the speaker and interpreter would clash, creating noise and confusion.

Which One Should You Choose?
Ask yourself these three questions:
- Time: Can we afford to double the length of the meeting? (If yes -> Consecutive. If no -> Simultaneous).
- Interaction: Is this a dialogue (two-way conversation) or a monologue (one person presenting)? (Dialogue -> Consecutive. Monologue -> Simultaneous).
- Audience Size: Is it 3 people or 300? (Small -> Consecutive. Large -> Simultaneous).
Conclusion: The Right Mode for the Right Moment
There is no “better” mode; there is only the right tool for the job. Consecutive interpreting offers intimacy and precision for small groups, while simultaneous interpreting offers speed and flow for large audiences. At MHMS, we offer both services and can provide the necessary equipment for simultaneous events. If you are still unsure, consult with us during your planning phase, and we will help you design a language solution that ensures your message is heard clearly, no matter the mode.